전혜린과뮌헨
페이지 정보
작성일 23-01-18 18:17본문
Download : 전혜린과뮌헨.hwp
그 여자를 형성시킨 것은 한국전쟁을 전후한 시기의 상처와 폐허였으며, 그 여자가 형성에 기여한 것은 60년대 한국의 미숙한 실존주의적 분위기였다.전혜린과뮌헨 , 전혜린과뮌헨기타레포트 ,
전혜린과뮌헨
Download : 전혜린과뮌헨.hwp( 93 )
전혜린과뮌헨



시인도 아니었다. 그도 그럴 것이 그 여자의 글들은 이른바 문학적 가치나 문학사적 의미와는 거리를 두고 있기 때문일것이다 그것들은 차라리 사회사적·정신사적 범주에 놓고 이해하는 것이 더 적절해 보인다.
설명
레포트/기타
다. 소설가도 아니었다. 사용하시는 분들에게 많은 도움이 되었으면 합니다.
,기타,레포트
순서
열심히 준비 하였습니다. 번역이 아닌 그 자신의 글이라고는 <그리고 아무말도 하지 않았다>는, 하인리히 뵐의 소설 題目(제목)을 차용한 산문집, 그리고 <이 모든 괴로움을 또다시>라는 題目(제목)으로 묶인 일기가 전부인 여자.
근엄한 문학사에서는 그 여자의 이름을 발견할 수 없다. 인간 실존의 근본적 조건에 절망하고 삶의 구체적 세목이 보이는 평범과 비속을 혐오했던, 그럼에도, 아니 그렇기 때문에 더욱더, 순간순간을 불꽃처럼 …(drop)
열심히 준비 하였습니다. 그렇다고 평론가도 아니었다. 그리고 그 사이에 50년대 후반 4년간의 독일 체험이 놓인다. 사용하시는 분들에게 많은 도움이 되었으면 합니다. 굳이 딱지를 붙이자면 `번역문학가`라고나 할까. 헤르만 헤세의 <데미안>과 루이제 린저의 <생의 한가운데>, 이미륵의 <압록강은 흐른다>가 그 이름을 뒷받침하는 번역서 목록의 일부다.